To be or not to be

ดาวศรัทธา

To be or not to be
The thought's clinging within me
When will it go or to set free?
Desire, Hatred and Delusion are spreading spree
However, whoever may touch, smell, taste, hear and see
To be or not to be
Happiness, hardship; outcomes of the deeds come consequently
Birth, death, rebirth, re-death are rolling to eternity
When can we go and set free?
Heavenly living is most people's wish and plea
But, human being could rebirth as a flea
To be or not to be
Friends, lovers 'n families bind through the knees
Passion, pride, love, fortune, prestige 'n praise tie through "me"
How will they go and let "me" free?
Eight noble paths were disclosed to all thee
Mindfulness, selflessness will lead all to glee
To be or not to be
Then all may go and set free ...				
comments powered by Disqus
  • ปู่กิ่ง

    1 กุมภาพันธ์ 2556 13:49 น. - comment id 967886

    ต้องแกะ แงะ อะครับลุงดาว
    
    เรียกว่า กลอน รี ได้ไหม เพราะลงสระอี อะครับ
  • Dao

    1 กุมภาพันธ์ 2556 14:38 น. - comment id 976338

    ขอบคุณครับ คุณนู๋แบม   11.gif
    
    To be or not to be เป็นคำที่ฮิทมากจากบทละคร Hamlet  ของ เชคเสปียร์
    สมัยมัธยม เคยเรียน และท่องเป็นบทอาขยาน
    แต่เหลือความจำได้แค่ To be or not to be อิอิ
    
    มีหนังเรื่องหนึ่ง จับเอาตอนนี้เป็นไคลแม็กของเรื่อง 
    เป็นฉากในโรงละครที่เล่นเรื่อง แฮมเล็ท เมื่อถึงบทที่พูดว่า "To be or not to be...." เป็นสัญญาณให้สังหารเป้าหมายที่ชมละครอยู่...
    
    ชอบคำนี้มาก เลยจับเอาแต่งซะเลย
    
    11.gif
    
    ขอบคุณครับคุณปู่กิ่งที่มาชม
    
    ต้องขอบคุณ คุณ ศิวสิโรมณื ที่นำบทลำนำอันสละสลวยของเธอ มานำเสนอ พร้อมทั้งบอกรายละเอียดรูปแบบ คล้ายๆกลบทของเรา ยั่วเย้าให้อยากลองแต่งเล่นดูบ้าง
    
    น่าสนใจดีนะครับ
    
    11.gif36.gif36.gif36.gif59.gif59.gif59.gif11.gif59.gif59.gif59.gif36.gif36.gif36.gif
  • ยาแก้ปวด

    1 กุมภาพันธ์ 2556 02:38 น. - comment id 1254518

    โห ลุงดาว
    สวดยอด
    ตราบใดที่หัวใจมีกลอนกานท์
    ภาษาใดก็งดงามได้เสมอ
    
    41.gif59.gif
  • กรต

    1 กุมภาพันธ์ 2556 07:59 น. - comment id 1254530

    แว๊กกก....53.gif
    
    เป็นบทกวี ที่กว่าจะเก็ท อ่ะลุงท่าน 20.gif
    
    นั่งแปลความได้ ต้องถอดความอีก...53.gif
    
    ความหมายดีมากกกกก....29.gif
    
    แต่เดี๋ยวก่อน ..... 13.gif
    
    set free นี่หมายฟาร์มว่า คิดเฉพาะซอย ชิมิ ลุงท่าน 14.gif
    
    อุ๊ย...4.gif ล้อเล่นๆ จร้า 46.gif 
    
    ลุงดาว สบายดีนะขอรับ...6.gif29.gif11.gif4.gif6.gif59.gif36.gif
  • Dao

    1 กุมภาพันธ์ 2556 10:38 น. - comment id 1254539

    อาคุงยา น่าจะเม้นตอนเช้ามืดตอนได้ที่ ก่อนเข้านอน อิอิ
    ตีสองนี่เครื่องคงยังไม่ร้อน ไม่งั้น กลอนปะกิต คงออกมาแล้ว
    
    11.gif
    
    ขอบคุณที่ชม (กว่าจะแต่งออกมาได้ ต้องใช้กำลังสมองเกินปรกติมากเชียว)
    
    36.gif36.gif36.gif59.gif59.gif59.gif11.gif59.gif59.gif59.gif36.gif36.gif36.gif
    
    
    อาคุงกี 19.gif ล้อเล่งได้ชงัดจีงจีง คิดได้ไงเนี่ย
    
    ระวัง ร้านเสิมสวยจาคาโมยไปทำโปรโมชั่น
    เซ็ทฟรี (แบบ ที่ร้านให้ free wifi)
    แต่ สระ ซอย ดัด ตัด ราคากันเอง (กันเอาเอง อิอิ)
    
    ขอบคุณที่มาคุ้ยแคะแกะเกานะครับ
    
    11.gif36.gif36.gif36.gif59.gif59.gif59.gif11.gif59.gif59.gif59.gif36.gif36.gif36.gif
  • แก้วประภัสสร

    1 กุมภาพันธ์ 2556 13:09 น. - comment id 1254552

    29.gif29.gif29.gif
    
    คาราวะ เป็นบทกวีที่เยี่ยมมากค่ะคุณอา
    
    เป็นหรือไม่เป็น...
    
    มีหรือไม่มี..
    
    ความรู้สึก นึกคิดพาไปทั้งนั้นค่ะ..
    
    64.gif16.gif36.gif
  • คอนฯ

    2 กุมภาพันธ์ 2556 10:04 น. - comment id 1254595

    อีกหนึ่งลีลา อักษรารำพัน..
    สวัสดีวันหยุดจ้า
    
    สุขอย่าได้สร่าง
    36.gif6.gif7.gif8.gif16.gif
  • ศิวสิโรมณิ

    2 กุมภาพันธ์ 2556 13:38 น. - comment id 1254599

    เย้ๆ 11.gif
    มีคนแต่ง Villanelle เป็นเพื่อนแล้ววววว~
    แจ่มเลยค่ะ เอาธรรมะมาแต่ง16.gif
    ดีใจสุดยอดตอนอ่านกลอนนี้ ไม่คิดว่าจะมีคนมาแต่งตอบ
    ขอบคุณค่าาา~
    ปล. อ้อ มณิ สระอินะค้าาา~36.gif36.gif
  • Dao

    2 กุมภาพันธ์ 2556 22:34 น. - comment id 1254611

    ขอบคุณครับ คุณคอนฯ/ท่านฯธร  11.gif
    
    ก็ปล่อยอารมณ์กันไปตามลีลาอัษรา นะครับ
    สวัสดีวันนี้ไม่หยุดครับ (หยุดวันอาทิตย์ อิอิ)
    
    11.gif
    
    ขอบคุณอีกครั้งนะครับ คุณ ศิวสิโรมณิ
    (ขออภัย ที่ไม่ละเอียดพอ เพราะนึกเอาตามความเคยชินในมณี) 44.gif
    
    กลอนกลบทฝรั่งนี่คงมีไม่มากเท่าไทยเรานะครับ
    ภาษาแท้เป็นคำโดด จึงเล่นสัมผัสและพลิกแพลงได้ง่ายกว่ามาก
    เรียนทางภาษาศาสตร์ก็สนุกดีนะครับ
    
    11.gif
  • แจ้นเอง

    3 กุมภาพันธ์ 2556 00:44 น. - comment id 1254623

    36.gif
    
    แวะมาสวัสดีค่ะ ได้อ่านบทนี้แล้วซึ้งไปอีกนาน
    
    31.gif
  • ศิวสิโรมณิ

    4 กุมภาพันธ์ 2556 11:37 น. - comment id 1254627

    ง่าาา~ ไม่ค่อยยอดเท่าไหร่มั้งคะ 
    เด็กวิทย์หัวใจศิลป์ มันแอบตีกันนิดๆ
    ต้องเรียนรู้อีกเยอะค่ะ
    ฮิๆๆ ศึกษาจากการอ่านกลอนทั้งหลายของเหล่าอาจารย์ในบ้านกลอนนี่แหละ เยี่ยมที่สุด
    เข้ามาอ่านทีไร ได้แรงบันดาลใจแต่งกลอนใหม่ทุกที
    11.gif36.gif36.gif
  • กุ้งหนามแดง

    3 กุมภาพันธ์ 2556 09:13 น. - comment id 1254641

    นานๆ มาที ก็ยังแจ่มเหมือนเดิมน่ะลุงดาว :)
  • ศิวสิโรมณิ

    3 กุมภาพันธ์ 2556 12:37 น. - comment id 1254646

    20.gif20.gif20.gif20.gif+
    ไม่ไดเรียนภาษาศาตร์โดยตรงหรอกค่ะ
    ความจริงเรียน Biomedical Science
    แต่ว่าต้องเรียนภาษอังกฤษเป็น track บังคับ 4 ตัว
    แล้วตัวที่สี่เนี่ยมันเลือกได้ว่าจะเรียนอะไร เช่น
    Drama (รู้สึกว่าจะพวกแนว Shakespeare นี่แหละค่ะ),
    Poetry (นี่ก็มี Shakespeare นะคะ แล้วก็พวก Emily Dickinson and so forth) , Introduction to Linguistic, Creative Writing, Advanced Oral Communication 
    อะไรประมาณนี้แหละค่ะ
    แล้วไอเราดันไปเลือก Poetry เพราะชอบแต่งกลอนไทย
    ลงแล้วพลาด!!!20.gif20.gif
    ตอนแรกก็นึกว่าจะน้อยเหมือนกันหละค่ะ (กลอนอะนะ)
    เข้าไปเรียนทีมีเป็นร้อยยยย!!!!
    (เพราะภาษาอังกฤษเล่นไปเอาของภาษาอื่นมาด้วย เช่น haiku จากญี่ปุ่นเอย, villanelle จากฝรั่งเศษเอย บลาๆ อีกเป็นร้อย!!)
    วิธีอ่านก็ต้องแบ่งเป็น meter 
    แย่กว่าของไทยอีกค่ะ เพราะของไทยเรามีการอ่านแบ่งวรรคที่แน่นอน
    ของภาษาอังกฤษ แบ่งเหมือนกันค่ะ แต่ใช้ฝีมือและความชำนาญของผู้อ่านล้วนๆ!! ว่าจะแบ่งตอนไหน
    มีพวก rhythm ด้วยค่ะ เช่น iambic- unstressed follows by a stressed
    อย่าง to be or not to be, that is the question ของ Shakespeare
    เป็น iambic pentameter ค่ะ
    ประโยคหลังเป็น weak ending
    แต่ to be or not to be นี่ตรงเลยหละค่ะ unstressed follows by a stressed - iamb
    
    แล้วก็ต้องสื่อออกมาทางภาพเยอะๆ อย่าพูดตรงๆ
    เช่น loneliness ก็ต้องบอก empty room แทน อะไรประมาณนี้อะค่ะ
    มันไม่เหมือนภาษาไทยที่เขียนออกมาตรงๆได้เลย
    บอกคำเดียวว่าสุดยอดของความ abstract ค่ะ
    ปวดหัว!!!44.gif15.gif
  • ศิวสิโรมณิ

    3 กุมภาพันธ์ 2556 12:51 น. - comment id 1254648

    เจอครูที่สอนยิ่งไปใหญ่
    บอกว่า gecko หรือ ตุ๊กแก ไม่เป็น onomatopoeia
    หรือ เลียนเสียงธรรมชาติ
    แต่ wing ที่แปลว่าปีกใช่!!!
    โห หนูนะ speechless เลยอะ
    คนทั้งห่้องหันมามองหน้ากันแล้วพูดว่า
    ถ้าตุ๊กแก ไม่เลียนเสียงธรรมชาตินี่ก็ไม่รู้ว่าอะไรจะเลียนเสียงธรรมชาติแล้วหละ 
    กลอน one-sided love(ไอที่หนูขึ้นหัวข้อว่าโดนบังคับให้แต่งกลอนนั่นแหละ) ที่แต่งเลยอ่านง่ายกว่า blue villanelle เยอะเลยไงคะ
    กลัวเข้าไม่ถึงความม abstract ของครูแล้วคะแนนหดหมด 20.gif20.gif
    แต่งแบบเบๆพอ 20.gif
  • Dao

    4 กุมภาพันธ์ 2556 09:27 น. - comment id 1254658

    ขอบคุณครับ คุณแจ้นเอง  11.gif
    ยินดีด้วยนะครับ
    
    11.gif
    
    ขอบคุณครับ คุณกุ้งหญิง  11.gif
    เดี๋ยวนี้ไม่เห็นเขียนอะไรมาให้อ่านมั่งเลยนะครับ
    รออ่านอยู่
    
    11.gif
    
    คุณนู๋มณิ เยี่ยมยอดเลย เรียนทางไซน์ แต่ไม่ทิ้งทางศิลป์ ทำให้สมองบาล้านซ์ดีขึ้น
    คงเป็นคุณหมอนักประพันธ์อีกท่านหนึ่ง
    
    กวีนิพนธ์ทางภาษาไทยในอดีต ก็น้อมนำมาจากภาษาศาสนา ซึ่งเน้นวลี ครุ ลหุ แบบอินเดีย
    ภาษาอังกฤษก็มีรากฐานแบบอารยัน จึงเล่นในแบบนั้นเช่นกัน
    ส่วนการใช้ความหมายให้ตีความอย่างลึกซึ้งนั้น
    คงเป็นลักษณะโครงสร้างสังคม ความคิด วิทยาการ ฯลฯซึ่งหลากหลายซับซ้อน
    งานที่ได้รางวัลโนเบลจึงเป็นแบบงานที่ใช้สัญญลักษณ์ลึกซึ้งยอดเยี่ยม
    ไทยเราไม่ค่อยมีแบบนั้นเพราะคนอ่านไม่รู้เรื่อง แอบสแตร็คมากไปก็เละได้เหมือนกัน
    
    คุณศิวสิโรมณิ เลือกเรียนpoetryฝรั่ง ยิ่งเข้าใจรากภาษาได้ดีขึ้น ตอนที่เห็นคำ blue villanelle ก็งงๆ เพราะ blue เป็นอังกฤษ แต่ villanelle ดูเป็นฝรั่งเศส ฟังคล้ายบ้านงามๆ อิอิ
    
    อย่างฉันท์ ที่แต่งยากๆนั้น ถ้าจะให้เพราะ ก็ต้องเป็นคำแขกๆ จะใช้ คะขา เป็นครุ ลหุ ก็เพราะเท่า
    บทสวดบาลีทั้งหลายส่วนใหญ่ เป็นกวีนิพนธ์ ที่ไพเราะ เวลาฟังพระสวด เลยเพลิน
    
    11.gif
  • Dao

    4 กุมภาพันธ์ 2556 09:32 น. - comment id 1254659

    (พิมพ์ -ไม่- ตกไป จะบอกว่า "ก็ไม่เพราะเท่า")
    
    11.gif
  • din

    4 กุมภาพันธ์ 2556 10:48 น. - comment id 1254664

    16.gif16.gif
    
    งดงามมากจ้ะคุณดาว
    
    อ่านได้แปลได้ แต่เขียนบ่ได้
    ไม่ถนัดภาษาประกิตเลยจ้ะ
    
    16.gif16.gif
  • Dao

    4 กุมภาพันธ์ 2556 16:15 น. - comment id 1254683

    11.gif
    
    ขอบคุณครับคุณดินเนอร์
    
    อ่านออกก็เขียนได้ครับ ถ้าลอง บ่อยๆ ผิดๆถูกๆ ชั่งเผือกชั่งมัน อยากทำซะอย่าง อิอิ
    
    11.gif
    
    คุณ ฯมณิ มีแวววับวาบอยู่แล้ว ใส่ฟืนใส่ไฟบ่อยๆ เดี๋ยวก็โชติช่วงชัชวาล
    มีความเพียรซะอย่าง แถมความกล้าอีกตะหาก  ไปไกลครับ
    
    ผมมันเด้กสิลป์หัวใจวิทย์ วรรรณกรรมที่อ่านส่วนใหญ่ จึงเป็นแนว ไซไฟ อ่าน จักรวรรดิFoundation ของ Asimov ภาคแปลทุกภาค จนต้องหาต้นฉบับมาแกะดูมั่ง ได้อรรถรสมาก
    
    จะคอยตามอ่านนะครับ
    
    11.gif
  • ศิวสิโรมณิ

    4 กุมภาพันธ์ 2556 20:37 น. - comment id 1254696

    ขอบคุณค่ะ คุณดาว11.gif
    
    วันนี้ไปเรียน Poetry วันนี้  discuss กลอนที่ส่งไปกัน
    โดนเปลี่ยนเหมือนกันค่ะ 
    ลองไปดูใหม่ใน 'หนูถูกบังคับให้แต่งกลอน!!!' ได้นะคะ
    5.gif11.gif11.gif36.gif
  • ศิวสิโรมณิ

    4 กุมภาพันธ์ 2556 20:45 น. - comment id 1254697

    อ้อออ เผื่ออยากรู้ 11.gif เห็นมีคนเคยถามชื่อ เกี่ยวกับ 
    ศิวสิโรมณิ มาเหมือนกันว่าแปลว่าอะไร
    ศิว = องค์มหาศิวะ
    สิโร = ศิโร = ศีรษะ (เหมือน ศิโรราบ อะค่ะ)
    มณิ = มณี
    
    มณีประดับผมของพระศิวะ = ปิ่นพระศิวะ = พระจันทร์เสี้ยว
    
    สรุป ศิวสิโรมณิ คือ พระจันทร์เสี้ยว ค่ะ 11.gif11.gif36.gif36.gif36.gif
  • ศิวสิโรมณิ

    4 กุมภาพันธ์ 2556 20:49 น. - comment id 1254698

    อ้อออ เผื่ออยากรู้ 11.gif เห็นมีคนเคยถามเกี่ยวกับชื่อ 
    ศิวสิโรมณิ มาเหมือนกันว่าแปลว่าอะไร
    ศิว = องค์มหาศิวะ
    สิโร = ศิโร = ศีรษะ (เหมือน ศิโรราบ อะค่ะ)
    มณิ = มณี
    
    มณีประดับผมของพระศิวะ = ปิ่นพระศิวะ = พระจันทร์เสี้ยว
    
    สรุป ศิวสิโรมณิ คือ พระจันทร์เสี้ยว ค่ะ 11.gif11.gif36.gif36.gif36.gif
    
    แล้วที่เป็น ศิวสิโรมณิ แทน ศิวสิโรมณี อย่างคนสมัยนี้น่าจะใช้กัน เพราะว่า 
    ตามหลักเลขศาสตร์แล้ว ศิวสิโรมณิ รวมกันได้เลขที่ดีกว่าค่ะ
    
    (ปล. พอดีหนูศึกษาโหราศาสตร์มาหนะค่ะ เลยพลอยได้เลขศาสตร์มาเป็นของแถม 46.gif)
  • Dao

    5 กุมภาพันธ์ 2556 15:04 น. - comment id 1254743

    ตามไปอ่าน การบ้าน และเม้นไปที่โน่นแล้ว (แบบล้อเล่ง อิอิ)
    
    ชื่อที่ใช้ก็เก๋ไปอีกแบบ
    ยิ่งเสริมตามเลขศาสตร์ด้วย ก็สบายใจได้มั้ง
    
    ผมก็คงเป็นทำนอง... ไม่เชื่อก็อย่าลบหลู่ 11.gif
    
    ขอบคุณครับ ที่เล่าให้ฟัง
    เรียนให้สนุก นะครับ
    
    11.gif
  • ศิวสิโรมณิ

    5 กุมภาพันธ์ 2556 20:25 น. - comment id 1254765

    ขอบคุณค่าาาา~16.gif11.gif11.gif12.gif36.gif36.gif36.gif
  • ร้อยฝัน

    7 กุมภาพันธ์ 2556 15:08 น. - comment id 1254892

    นั่งอ่านอยู่นาน ภาษา E ไม่แข็งแรง
    ความหมายกินใจดีจัง อยากอ่านฉบับภาษาไทยบ้างค่ะ11.gif
  • Dao

    8 กุมภาพันธ์ 2556 23:11 น. - comment id 1255087

    11.gif
    
    ขอบคุณครับ คุณอ้อยร้อยฝัน
    
    ด้วยแรงศรัทธา 60.gif จึงจัดให้แล้วครับ
    เวอชั่นไทย เดี๋ยวไปแปะขึ้นใหม่เลยครับ
    
    11.gif

thaipoem ที่สุดกลอนดีๆ

thaipoem บ้านกลอนไทยที่ที่สร้างแรงบันดาลใจของทุกๆคน เป็นเพื่อนเมื่อยามเหงา คอยปลอบใจเมื่อยามร้องไห้ ที่ที่อยากให้ทุกๆคนรู้ว่าสิ่งดีๆเกิดขึ้นได้ทุกวัน