ธุลีบนทางผ่าน

ซำมะแจะ

ธุลีบนทางผ่าน
.
ไร้ซึ่งหัวใจดอกคนดี
ชีพนี้มิเคยสละให้
ปล่อยปะละทิ้งมิใส่ใจ
ทิ้งขว้างกันไประหว่างทาง
.
ไม่มีสัญญาดอกคนดี
ฤดีนี้นับวันแต่เหินห่าง
เดินทางยาวไกล ใครอ้างว้าง?
ยังแบกยังหาม แม้นยามล้า
.
ไร้ซึ่งความหมายดอกคนดี
ยังย่ำด้วยวจีที่ก่นด่า?
เจ็บปวดหัวใจ ดังไร้ค่า
ใยรีบตีตราว่าสามาลย์?!
.
ใครหนอ คอยพนอมิเคยห่าง
ยามชังร้างไกลมิประสาน
กลับย่ำกรีดใจให้ร้าวราน
รักโรยร่วง ลาร้าง พาช้ำใน
.
อย่าถามว่า รักไหม คนดี
ไม่มีสิ่ง ใดเหลือจะ พลี ให้
ด้วยซึ้ง ซึ่งรัก ที่เปลี่ยนไป
จะหวังใดอีกเล่า จากธุลี ?!
 
 
 
 
ซำมะแจะ
๑๓ สิงหาคม ๒๕๕๒				
comments powered by Disqus
  • ปติ ตันขุนทด

    1 ตุลาคม 2552 18:14 น. - comment id 836808

    16.gif16.gifมาลย์   แปลว่า   ดอกไม้
    ไม่น่าจะใช่สามาลย์เนาะ
    
    มาเยี่ยมครับผม16.gif16.gif
  • เพียงพลิ้ว

    3 ตุลาคม 2552 10:02 น. - comment id 1046559

    แค่นี้ก็เกินพอกระมังคะ
    
    
    36.gif36.gif36.gif36.gif36.gif36.gif36.gif1.gif

thaipoem ที่สุดกลอนดีๆ

thaipoem บ้านกลอนไทยที่ที่สร้างแรงบันดาลใจของทุกๆคน เป็นเพื่อนเมื่อยามเหงา คอยปลอบใจเมื่อยามร้องไห้ ที่ที่อยากให้ทุกๆคนรู้ว่าสิ่งดีๆเกิดขึ้นได้ทุกวัน