ลำดับ ๓ สมันอบ จากทิดโส

tiki

ทิดโส บ่นหา สมัน โชคดีที่เจอ
สมันน้อย เดี่ยวดาย ในไพรกว้าง
แม้อ้างว้าง ก็ยังมี วิถีเจ้า
แต่กับคน เดียวดาย เช่นดั่งเรา
แม้ทางเท้า ก็ไม่มี ที่จะเดิน
(ทิดโส เขียนให้แก่ราชาลูกหนัง D B)
I,m only a dog barking ..hong..hong..
wandering ...around town.
really lonlely,,,,aint no pavement for me to step down...
โก๊วติ๊ก แปล ให้ 
translated by Gowtiki for David Baked Ham
   เขียนโดย: ทิดโส/โก๊วติ๊ก
   เขียนเมื่อวันที่: 12/6/2546 เวลาประมาณ:12:45 
หมายเหตุ เป็นกลอน ต่อกันระหว่าง ทิดโสโม้ระเบิด และ tiki ณ ห้องแช็ท ใน เพลงประชาชน..ของคนคอเดียวกัน http://www.plangprachachon.com
แค่ความสนุกสนานแก้เซ็งระหว่างวัน ขาดสุนทรีย์ หรือ ฉันทลักษณ์ คงมิว่ากัน
 
 จาก : tiki ค่า  
 รหัส - วัน เวลา : 148932 - 13 มิ.ย. 46 - 12:25  
หมายเหตุ 
ชื่อเดวิดBeckham      แต่tiki กลัวโดนก.ม. ลิขสิทธิ์เอาชื่อเค้ามาใช้เลยแปลงซะ อะฮะ 
ครับ...เป็นความรู้สึกอาลัย (มั้ง)
เมื่ออ่านข่าวของเดวิด เบคแคม
แล้วเศร้าใจลึก ๆ ที่จะโดนสโมสรเลหลัง
ก็เลยขีดเขี่ยเล่น ๆ 
ไม่ไพเราะประการใด อย่าว่ากันเด้อ
ไปละ   อิอิอิ
http://www.tidso.com/  
 จาก : ทิดโส โม้ระเบิด  
 รหัส - วัน เวลา : 148945 - 13 มิ.ย. 46 - 12:49				
comments powered by Disqus
  • ผู้หญิงไร้เงา

    13 มิถุนายน 2546 16:52 น. - comment id 146910

    แวะมาทักทายนะจ๊ะ
  tiki

thaipoem ที่สุดกลอนดีๆ

thaipoem บ้านกลอนไทยที่ที่สร้างแรงบันดาลใจของทุกๆคน เป็นเพื่อนเมื่อยามเหงา คอยปลอบใจเมื่อยามร้องไห้ ที่ที่อยากให้ทุกๆคนรู้ว่าสิ่งดีๆเกิดขึ้นได้ทุกวัน