Colors of the Wind สีสวยใสในสายลม

นกตะวัน


Colors of the Wind
สีสวยใสในสายลม
Vanessa Williams
You think you own whatever land you land on
The earth is just a dead thing you can claim
But I know ev ry rock and tree and creature
Has a life, has a spirit, has a name
คุณคิดหรือคุณนั้นคือเจ้าแผ่นดิน
ครอบครองถิ่นดินแดนใดได้เหยียบย่าง
โลกแค่เป็นเช่นซากสิ่งถูกทิ้งร้าง
คุณอาจอ้างยึดเอาไว้เพื่อใครกัน
ฉันรู้ดีก้อนหินที่มีทั่วไป
จดจำได้เหล่าต้นไม้ในไพรสัณฑ์
สรรพสัตว์ทุกผู้รู้เช่นกัน
มีชีวันกับวิญญาณชื่อขานมา
You think the only people who are people
Are the people who look and think like you
But if you walk the footsteps of a stranger
You ll learn things you never knew you never knew
ประชาชนคนเหล่านั้นนั่นนะหรือ
คุณว่าคือประชาชนคนเรียกหา
เพราะเหมือนคุณอย่างกับแกะทั้งหน้าตา
มีทีท่าคิดอะไรดูคล้ายคุณ
แต่ถ้าคุณเดินไม่ถอยตามรอยเท้า
เดินดั่งเฝ้าคนแปลกหน้าตาไม่คุ้น
จะรู้จักสิ่งหลายหลากมากเชียวคุณ
สิ่งไม่คุ้นไม่เคยรู้ดูแปลกตา
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
Can you sing with all the voices of the mountain?
Can you paint with all the colors of the wind?
Can you paint with all the colors of the wind?
เคยฟังไหมเสียงหมาป่าโหยหาหอน
คร่ำครวญตอนพระจันทร์หม่นจนผวา
อยากรู้ไหมใยแมวป่ายิ้มแสยะมา
เผยอปากอ้าเห็นซี่ฟันอันน่ากลัว
คุณร้องเพลงให้เสนาะเพราะได้ไหม
ครวญคลอไปเสียงภูผาคราฟ้าสลัว
แล้วนำสีจากสายลมพัดระรัว
ลูบไล้ทั่วให้อร่ามงดงามตา
Come run the hidden pine trails of the forest
Come taste the sun-sweet berries of the earth
Come roll in all the riches all around you
And for once, never wonder what they re worth
วิ่งไปซิวิ่งไปในไพรกว้าง
วิ่งระหว่างแนวต้นสนยากค้นหา
แล้วลองชิมผลไม้หวานในวนา
เกิดขึ้นมาบนพสุธาน่าพอใจ
กลิ้งไปซิกลิ้งไปในป่านี้
ทุกสิ่งที่เห็นอยู่ดูสดใส
คุณคงรู้มีค่ายิ่งสิ่งใดใด
ไม่แปลกใจสิ่งอะไรในแดนดิน
The rainstorm and the river are my brothers
The heron and the otter are my friends
And we are all connected to each other
In a circle, in a hoop that never ends
พายุฝนแม่น้ำล้นพี่น้องฉัน
ผูกพันกันสายสัมพันธ์มิมีสิ้น
นกยางนั้นก็เพื่อนฉันเป็นอาจิณ
ตราบฟ้าสิ้นนากเช่นกันเพื่อนฉันเอง
พวกเรานั้นผูกพันกันฉันพี่น้อง
ต่างเกี่ยวดองเป็นญาติไว้ไม่ข่มเหง
เกี่ยวข้องกันพวกเรานั้นคุ้นกันเอง
ไม่วังเวงอยู่ในบ่วงห่วงเดียวกัน
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Or let the eagle tell you there hes been
Can you sing with all the voices of the mountain?
Can you paint with all the colors of the wind?
Can you paint with all the colors of the wind?
เคยฟังไหมเสียงหมาป่าโหยหาหอน
คร่ำครวญตอนพระจันทร์หม่นจนแสบสัน
หรือปล่อยให้นกอินทรีคลี่ปีกพลัน
บอกคุณนั้นว่าตัวมันอยู่นั่นไง
คุณร้องเพลงไพเราะใสได้ไหมหนอ
คร่ำครวญคลอเสียงภูผาพาสดใส
ระบายสีจากสายลมได้หรือไม่
ฉาบลูบไล้ทุกสีไว้ไม่มลาย
How high does the sycamore grow?
If you cut it down, then you ll never know
สูงเพียงใดแค่ไหนไซคามอร์
แค่เพียงขอรู้ไว้ไม่สูญหาย
หากคุณตัดต้นทิ้งล้มดิ่งตาย
คงสูญหายไม่รู้เลยเพิกเฉยจริง
And you ll never hear the wolf cry to the blue corn moon
For whether we are white or copper-skinned
We need to sing with all the voices of the mountain
Need to paint with all the colors of the wind
แล้วคุณคงไม่ได้ยินเจ้าถิ่นร้อง
เสียงดังก้องหมาป่าร้องโหยหวนยิ่ง
คราดวงจันทร์วันฟ้าหลัวน่ากลัวจริง
นี่คือสิ่งที่เป็นจริงอย่าแชเชือน
ทุกผิวสีเราต้องร้องซ้องทุกเสียง
ทุกสำเนียงเสียงภูผามาเชือดเฉือน
ระบายสีที่ลมให้ไม่แชเชือน
ไม่เลอะเลือนไล้ทุกสีที่มีมา
You can own the earth and still
All you ll own is earth until
You can paint with all colors of the wind
คุณยังคงเป็นเจ้าของครองแผ่นดิน
ตราบฟ้าสิ้นเป็นเจ้าถิ่นถวิลหา
คุณสามารถทาสีให้สวยบาดตา
นำสีมาจากสายลมผสมงาม				
comments powered by Disqus

thaipoem ที่สุดกลอนดีๆ

thaipoem บ้านกลอนไทยที่ที่สร้างแรงบันดาลใจของทุกๆคน เป็นเพื่อนเมื่อยามเหงา คอยปลอบใจเมื่อยามร้องไห้ ที่ที่อยากให้ทุกๆคนรู้ว่าสิ่งดีๆเกิดขึ้นได้ทุกวัน