รดา

ภากร

...นามรดาแปลความหมายรื่นรมย์แล้ว
ส่องประกายวับวาวแสงสดใส
บทกลอนเด่นถ้อยคำอันจริงใจ
เป็นหนึ่งในไทยโพเอ็มด้วยผลงาน
เก็บเอาคำร้อยเรียงมาจัดสรร
ช่วยสรรสร้างบทความอันแสนหวาน
กลอนคุณภาพคือหนึ่งในตำนาน
จะติดตามผลงานด้วยจริงใจ
ขอยกย่องบอกกล่าว ณ ตรงนี้
ด้วยฝีมือยังด้อยสื่อความหมาย
ฝากติชมผลงานจากดวงใจ
โปรดจงให้ความเห็นเป็นบทเรียน
อย่างน้อยน้อยรดา-ภากรก็คือเพื่อน
อย่าแชเชือนมองผ่านหรือแปรเปลี่ยน
ช่วยตักเตือนให้สติหรือติเตียน
รดายังเป็นเทียนส่องสว่างในหัวใจ				
comments powered by Disqus
  • รดา

    13 กันยายน 2547 15:08 น. - comment id 330314

    ..ขอบใจนะเพื่อน..
  • นางสาวใบไม้

    13 กันยายน 2547 15:19 น. - comment id 330324

    จะติดตามผลงานนะคะ
    
    
  • ยามเย็น

    13 กันยายน 2547 16:24 น. - comment id 330360

    คุณแต่งให้เพื่อนได้ดี
  • ผู้หญิงไร้เงา

    14 กันยายน 2547 00:22 น. - comment id 330812

    คุณรดาน่ารักเสมอ
    และเป็นเพื่อนเกลอของฉัน (อันนี้ขอฮุบฮิบแล้วกัน อิอิ)
    แม้นานแล้วไม่ได้พบกัน
    แต่ฉันยังคงผูกพันเหมือนเดิม
    
    *-*กลอนแต่งได้ดีมากๆๆๆๆๆๆเลยค่ะ คุณรดาน่ารักเสมอค่ะ*-*
    
  • ตัวสำรอง

    7 ตุลาคม 2547 16:54 น. - comment id 345860

    นามรดานั้นโดเด่นเห็นความหมาย
    แลหลากหลายสิ่งที่ดีมิมีสอง
    ใครอยู่ใกล้แค่ใกล้ชิดจิตสมปอง
    ไม่มัวหมองขุ่นเคืองเรื่องใดใด
    แค่เพียงยลโฉมเจ้าคลายเศร้าจิต
    ยิ่งเพ็งพิศยิ่งรู้ว่าจะหาไหน
    งามเพรียกพร้อมดังเจ้าเขาคนใด
    ไกลแสนไกลสุดหล้าหาไม่เจอ
    ชังอบอุ่บกริมกรุ่นใจเมื่อใกล้เจ้า
    ที่เคยเหงาแสนเศร้าใจพลันไกลหาย
    ที่เคยป่วยเหมือนดังใจใกล้วางวาย
    มาเลือนหายเมื่อใกล้เจ้าเยาวมาลย์

thaipoem ที่สุดกลอนดีๆ

thaipoem บ้านกลอนไทยที่ที่สร้างแรงบันดาลใจของทุกๆคน เป็นเพื่อนเมื่อยามเหงา คอยปลอบใจเมื่อยามร้องไห้ ที่ที่อยากให้ทุกๆคนรู้ว่าสิ่งดีๆเกิดขึ้นได้ทุกวัน